我们之前讨论过一次:“为什么藏语的英文是‘Tibet’而不是‘Tibet’?”,普及了一些中国特有的地名。
今天,我们来学习一些大中华地区特有的地名。
山西是Shanxi,那陕西呢?
我们之前简单讲过。陕西的英语和山西的英语不同。它不是直接用拼音表示,而是用Shaanxi语书写,作为一本书来阅读。
你知道这是为什么吗?
其实‘陕西’是官话罗马体的写法。按照普通话罗马四声法,最后A的四声是:an(一声)、arn(二声)、aan(三声)、ann(四声)。.因此,从旋律的角度来说,双写A更符合我们的发音。
大概是为了和山西区分吧。
根据国语的罗马化,“Shannxi”是“善溪”.的英语
哈尔滨走的就是国际范儿
哈尔滨的英语拼音不是哈尔滨,而是Harbin.怎么样?它看起来像一个英语单词吗?
哈尔滨,作为一座“冰城”,以寒冷和哈尔滨红肠、哈尔滨啤酒、哈尔滨冰雪大世界…….而闻名
温馨提示:
图片仅供观看,未成年人不得饮酒~
请仔细看看哈尔滨啤酒的包装。哈尔滨的英国人是Harbin.
黑龙江的另一个城市齐齐哈尔,也是如此,它的英语不是直接用拼音“齐齐哈尔”来表达,而是“Qiqihar.”
呼和浩特的英文是Hohhot
呼和浩特是内蒙古自治区的首府,俗称呼市, Hushi.
呼和浩特的英文名也很有趣。它叫Hohhot,以前被翻译成呼和浩特。
“呼和浩特”其实是蒙古语,意思是“蓝色的城市”。在蒙古文化中,它通常被称为“青城”――”Blue City”.蓝色象征着天空、永恒和纯洁。
不要把“青城”翻译成“绿城”。
偷偷告诉你,有青城的朋友向你确认:他们上学不骑马,不骑马!!.边肖
内蒙古的英语是”Inner Mongolia”,或”Nei Mongol”,被称为”Inner Mongolia Autonomous Region”(内蒙古自治区)。
写作文或与外国人交流时不要直接说“内蒙古”!
乌鲁木齐才是新疆的!
有很多地理不好的人分不清呼和浩特和乌鲁木齐,经常傻傻分不清谁是内蒙古人,谁是新疆人。
每个人都应该记住这一点,呼和浩特是内蒙古的省会,而乌鲁木齐是新疆的省会。.
乌鲁木齐的英语也很特别。它是”Urumqi”.它的英文名和汉语拼音很不一样。也可以写成”Urumchi”.也可以简称为“乌市”――Wushi。
新疆的全称是”Xinjiang Uyghur Autonomous Region”(新疆维吾尔自治区)。
大家记住今天的内容了吗?
中国地大物博,文化博大精深,历史悠久,值得探索的地方还有很多。
你想了解什么,可以在文章底部给我们留言!