把握时事潮流,才能跟小伙伴们有的聊。
2019伊始,德国对外门户网站deutschland.de就预言,有9个人将成为这一年的风云人物,在德国各领域产生非凡影响力。
他们分别来自政治经济、科学研究、文艺体育三个领域,来认识一下吧!
政治经济
Diese Menschen können Deutschland verändern
这些人可能改变德国
Annegret Kramp-Karrenbauer, weil sie sich für höhere Aufgaben anbietet
安妮格雷特·克兰普-卡伦鲍尔——她将承担更重要的工作
Ende 2018 trat die Saarländerin die Nachfolge von Angela Merkel als CDU-Parteivorsitzende an. Viele sehen in Annegret Kramp-Karrenbauer schon die kommende Kanzlerkandidatin. Doch bis zur nächsten Bundestagswahl 2021 stehen noch einige andere Wahlen an – zunächst die Europawahl im Mai 2019. Schon in der kurzen Zeit wird sich zeigen, ob die Merkel-Vertraute die Partei einen, Zukunftsthemen besetzen und nicht zuletzt ihr eigenes Profil schärfen kann.
2018年底,卡伦鲍尔接替默克尔当选基民盟党主席。很多人认为卡伦鲍尔有望成为下一任德国总理。但在2021年的联邦议会选举之前,还有几个重要的选举——首先是2019年五月的欧洲议会选举。很快就会看出,这位默克尔的亲信是否能够团结全党,设定未来议题,同时也突出个人特色。
Achim Kampker, weil er zeigt, wie Elektromobilität geht
阿西姆·坎普克——他创新了电动交通发展模式
Dem Professor der Technischen Hochschule Aachen ging es mit der Elektromobilität nicht schnell genug voran. Also gründete Achim Kampker – gemeinsam mit Günther Schuh – ein Unternehmen zur Produktion von Elektroautos. Inzwischen sind mehr als 4.000 seiner Streetscooter vor allem für die Deutsche Post auf Deutschlands Straßen unterwegs. Im November 2018 stellte er einen ersten vollelektrischen Lkw vor. Anfang 2019 soll sein Pkw e.Go auf den Markt kommen. Das Erfolgsrezept des Produktionsingenieurs: Fertigung nach dem Baukastenprinzip – schnell und günstig.
作为亚琛工业大学的教授,坎普克认为电动汽车的发展还不够快。因此他与Günther Schuh共同创建了一家电动汽车生产企业。目前该企业生产的4000量StreetScooter电动车已用于德国邮政的送货业务。2018年11月,该企业还生产了首辆全电动载重货车。2019年初,他所创的电动客车品牌 e.Go即将上市。这位工程师的成功之道在于模块化生产——一种低成本、高效率的生产模式。
Claudia Nemat, weil sie Deutschland zukunftsfähig macht
克劳迪亚·内马特——她助德国面向未来
Die Physikerin im Vorstand der Deutschen Telekom ist die treibende Kraft beim Netzausbau und der Einführung des neuen Mobilfunkstandards 5G. Denn Claudia Nemat weiß: Ohne technischen Fortschritt ist Deutschland nicht wettbewerbsfähig. Und ohne 5G sind Industrie 4.0, autonomes Fahren oder Smart Cities kaum möglich. Also baut die Telekom das Netz massiv aus. Das Ziel: Bis 2025 sollen 99 Prozent der Bevölkerung und 90 Prozent der Fläche mit 5G versorgt sein.
物理学家克劳迪亚·内马特是德国电信董事会成员,她力推德国网络扩建以及引入新移动标准5G,因为她知道:没有技术进步,德国就没有竞争力;没有5G,工业4.0、自动驾驶和智慧城市也很难实现。因此德国电信将大规模扩建网络。目标是:至2025年,99%的德国居民将享受5G上网,90%德国地区将覆盖5G网络。
科学研究
Diese Menschen sind am Puls der Zeit
这些人把握着时代的脉搏
Antje Boetius, weil sie eine der größten Expeditionen plant
安切•博蒂乌斯——她计划开展一次伟大科考
Die Meeresbiologin wurde erst 2018 einer größere Öffentlichkeit bekannt, als sie den Deutschen Umweltpreis erhielt. Für 2019 plant Antje Boetius, seit 2017 Leiterin des renommierte Alfred-Wegener-Instituts für Polar- und Meeresforschung in Bremerhaven, eine der größten Expeditionen, die das Institut je umgesetzt hat: 600 Forscherinnen und Forscher aus 17 Ländern sammeln von September 2019 an ein Jahr lang abwechselnd auf dem am Nordpol stationierten Forschungsschiff „Polarstern“ neue Erkenntnisse über den Einfluss der Arktis auf das globale Klima.
海洋生物学家安切•博蒂乌斯2018年获得了德国环境奖,并因此为公众所知。她自2017年以来在不莱梅港担任著名的阿尔弗雷德韦格纳极地和海洋研究所负责人。2019年,博蒂乌斯计划开展该研究所有史以来最大规模的科考活动之一:来自17个国家的600名研究人员将从2019年9月开始轮流驻扎北极,在“极星号”科考船上收集数据,研究北极对全球气候的影响。此项科考将持续一年。
Yascha Mounk, weil er eins der großen Themen der Zeit besetzt
亚沙· 蒙克——他的研究是这个时代最热门的话题之一
Der deutsch-amerikanische Harvard-Professor wurde schon als „Prophet des Untergangs“ betitelt. Aber das gereicht ihm zur Ehre. Denn Yascha Mounk beschäftigt sich wissenschaftlich mit dem „Zerfall der Demokratie“, wie sein jüngstes Buch heißt, und mit dem damit verbundenen Aufstieg des Populismus.
这位德裔美国哈佛教授被称为“末日预言家”,这其实是一种尊崇。因为亚沙· 蒙克从科学角度研究民主的衰败和民粹主义的兴起,并出版了新书《民主的衰败》。
Gabriel Felbermayr, weil er Debatten über Weltwirtschaft anregt
加百利·费伯迈尔——他引发了关于世界经济的争论
Der Außenhandelsexperte übernimmt im März 2019 die Leitung des renommierten Instituts für Weltwirtschaft (IfW) in Kiel. Das passt in mehrfacher Hinsicht. Denn das Institut leistet zwar hervorragende Forschungsarbeit, wird aber öffentlich kaum wahrgenommen. Und Gabriel Felbermayr gilt nicht nur als exzellenter Forscher, sondern auch als talentierter Kommunikator. Die Themen, die man vom IfW erwartet, haben Konjunktur: Zölle und Freihandel.
这位外贸专家将于2019年3月接管了著名的基尔世界经济研究所(IfW)。从各方面看,他都是合适人选。因为该研究所此前虽有卓越的成就,却不为公众所知。而加百利·费伯迈尔不仅是一位优秀的学者,还拥有非凡的传播能力。目前正在IfW正在研究两大热门议题:关税和自由贸易。
文艺体育
Diese Menschen sorgen für Spannung
这些人带来精彩时刻
Carlo Chatrian, weil er der Berlinale neue Impulse geben wird
卡洛•查特里安——他将为柏林电影节注入新动力
Der italienische Festivalorganisator übernimmt nach der Berlinale im Februar 2019 vom bisherigen Berlinale-Chef Dieter Kosslick die künstlerische Leitung des Filmfestivals. Seine Aufgabe: Er soll das Publikumsfestival gegenüber den Wettbewerbern in Cannes und Venedig neu positionieren. Die Voraussetzungen dafür hat Carlo Chatrian. Außerdem bringt er mediterranen Charme mit.
来自意大利的活动策划人卡洛•查特里安将在2019年2月的柏林电影节( Berlinale)后接替迪特•科斯里克,担任下届电影节艺术总监。他的任务是将柏林电影节重新定位,以应对戛纳电影节和威尼斯电影节的竞争。查特里安在这方面颇具优势,此外他还自带地中海魅力。
Natascha Sadr Haghighian, weil sie die Biennale auf den Kopf stellen wird
娜塔莎•萨德•哈希吉安——她将轰动威尼斯双年展
Die iranisch-deutsche Professorin für Bildhauerei wird Deutschland bei der Kunstbiennale 2019 in Venedig vertreten, die am 11. Mai beginnt. Während der Präsentation trug sie eine steinähnliche Maske auf dem Kopf. Natascha Sadr Haghighian weist Identitäten zurück, um den Fokus auf das Werk zu legen. 2004 gründete sie die Biografie-Tauschbörse bioswop.net.
伊朗裔德国雕塑教授娜塔莎•萨德•哈希吉安将代表德国参加2019年5月11日开始的威尼斯双年展。她会头戴一个类似石头的面具出场。这位艺术家希望抛开各种身份,把焦点集中在自己的作品上。2004年她创立了bioswop.net,一个供艺术家们免费交换简历和传记的网站。
Alexander Zverev, weil er eine neue Ära im Tennis einleitet
亚历山大·兹维列夫——他开创了网球新纪元
Der deutsche Tennisspieler hat das Jahresabschlussturnier 2018, die ATP Finals in London, überraschend klar gewonnen. Nacheinander gewann er gegen Roger Federer und Novak Djokovic, die in der Weltrangliste (noch) vor ihm stehen. Kommt jetzt ein Generationswechsel?
这位德国网球运动员出人意料地赢下了在伦敦进行的2018ATP巡回赛年终总决赛。他先后战胜了对手罗杰·费德勒(Roger Federer )和诺瓦克·德约科维奇(Novak Djokovic)。这两位在世界排名中仍领先于兹维列夫。这是否意味着新生代的到来?
来源:deutschland.de
图片:dpa
长按关注 德语达人
更多精彩
德国学生考试奇葩答案
过年回家最怕听到的12句话
最潮和最坑的德语名
(双语阅读)如何防止数据泄露